head
left
 
ISSN: 1718-2298
ISSN Print: 1718-2301
Home
Editorial Board
Introduction
Submissions
Sitemap
>
<
<
<
<
<




 

December 2008. Volume 3 Issue 3
| December home | PDF version | SWF version |


Title
Four Types of Scene Setting Clauses in Hausa

Author
Dr. Mahamane L. Abdoulaye
Abdou Moumouni University, Niamey

Bio-Data
Mahamane L. Abdoulaye received his PhD in linguistics in 1992 from the State University of New York at Buffalo (USA). He has taught Hausa language at the University of Leipzig, Germany and now teaches linguistics at the Abdou Moumouni University, Niamey. His primary research focuses on various aspects of the description of Hausa and other Niger languages.


Abstract

Using grammaticalization theory, this paper describes four types of adverbial scene setting clauses (SSCs) introduced by the subordinating particle and which encode presupposed information serving as background to the asserted information in their main clause. The paper first shows that Hausa has complex copular SSCs where the subordinator is followed by an impersonal copular predicate ‘it be’ that takes as complement the adverbial clause proper in an ‘as it is (the children are playing) + main clause’ structure. The paper shows that when the complement clause has certain TAMs (Completive, Imperfective and Future I), the copular SSCs can have alternate, semantically equivalent versions –the reduced SSCs, which use special TAMs and have the structure ‘as (the children are playing) + main clause’. The paper shows that both copular and reduced SSCs can encode either a causal event (with the main clause expressing the consequent event) or a consequent event (with the main clause expressing the causal event). The paper shows that the four logical types of SSCs –copular causal SSCs, reduced causal SSCs, copular consequent SSCs, and reduced consequent SSCs have, respectively, the following four discourse functions: expression of neutral information, expression of speaker-based inference, expression of speaker emotions or attitudes, and expression of emphasis or contrast.

Keywords: Hausa, Relative marking, adverbial clauses, grammaticalization

1. Introduction

Many West African languages have what is called the relative marking, i.e., a set of special tense/aspect paradigms used in pragmatically marked constructions and sometimes, in narrative storyline clauses (see among others Bearth, 1993; Hyman and Watters, 1984; Schachter, 1973). In Hausa 1, the Relative Perfective and Relative Imperfective are thought to occur mainly in perfective and imperfective clauses when some constituent is relativized, focus-fronted, or questioned, and also, for the Relative Perfective, in narrative contexts (cf. Caron, 1991: 159f, 170f; Green and Reintges, 2003; Jaggar, 2001: 161ff; Newman, 2000: 567ff; Wolff, 1993: 423f, 427f, etc.; cf. note 2 for the complete paradigms). However, as discussed in Abdoulaye (1992: 53f, 75n2, 1997, 2007), Hausa also uses relative tense/aspect marking in scene setting clauses (SSCs), i.e., causal or consequent adverbial clauses that express presupposed information and which cannot be assimilated to relative clauses, out-of-focus clauses, or the narrative storyline. The causal type of SSCs is illustrated next:
(1)     a.   [Dà   su-kèe  tsòoro-n    à               kaamàa   su],    sun         gudù.
               as      3p-RI   fear-of      imp.SBJ    arrest      3p      3p.CPL  flee
               '[As they are afraid of being arrested], they fled.'
         b.   [Dà   su-kà     gàji],    sun         koomàa    inuwàa    su-nàa    huutàawaa.
               DA   3p-RP    tire       3p.CPL  return        shade      3p-IPV   resting
               '[As they are tired], they went under shade to rest.'
         c.   [Dà   zaa à        mayar dà    suu  Tàawa],  sun            faarà     sayar dà   kaaya-n-sù.
               as      FUT imp   move           3p   Tawa      3p.PERF  begin    sell            stuff-of-3p
               'As they will be reassigned in Tawa, they have started selling their things.'
(2)     a.   Su-nàa  tsòoro-n    à               kaamàa     su.
               3p-IPV  fear-of       imp.SBJ    arrest        3p
               ‘They are afraid of being arrested.’
         b.   Sun          gàji.
               3p.CPL    tire
               ‘They are tired.’
         c.   Zaa à         mayar dà    suu     Tàawa.
               FUT imp    move           3p      Tawa
               ‘they are going to be reassigned in Tawa.’

The sentences in (1) all contain a causal adverbial clause (in brackets) expressing a presupposed cause for the consequent event in the main clause, as indicated in the translations. The causal adverbial clause is presupposed in the sense that its content is known or taken for granted by speech participants. In the adverbial clause in (1a), the highest verb appears in the Relative Imperfective su‑kèe ‘3p‑RI’, which contrasts with the general pragmatically neutral Imperfective su‑nàa ‘3p‑IPV’, as illustrated in (2a). In the adverbial clause in (1b), the verb bears the Relative Perfective su‑kà ‘3p‑RP’, which contrasts with the general pragmatically neutral Completive sun ‘3p.CPL’, as illustrated in (2b). Finally, the adverbial clause in (1c) contains the Hausa Future I (or zaa Future), which developed from the motion verb zâa ‘be going’ (cf. Abdoulaye 2001). It may be noted that the Future I has no relative form and appears under the same form in pragmatically neutral contexts, as illustrated in (2c). The Relative Perfective, the Relative Imperfective, and the Future I are the only TAMs that can appear in the type of SSCs illustrated in (1). However, Hausa also has another type of SSCs, which are periphrastic near-equivalents to the SSCs in (1) and which do not use the relative tense/aspect marking. These SSCs are illustrated in the following (cf. also the examples given in Newman, 2000: 505):
(3)     a.   [Dà   ya-kè   su-nàa   tsòoro-n    à               kaamàa  su],    sun         gudù.
               as      it-be     3p-IPV  fear-of       imp.SBJ    arrest      3p      3p.CPL  flee
               '[As it is the case they are afraid of being arrested], they fled.'
         b.   [Dà   ya-kè   sun         gàji],     sun            koomàa  inuwàa    su-nàa    huutàawaa.
               as      it-be     3p.CPL  tire       3p.CPL    return      shade     3p-IPV   resting
               '[As it is the case they are tired], they went under shade to rest.'
         c.   [Dà   ya-kè   zaa à          mayar dà    suu  Tàawa],    sun         faarà    sayar dà
               as      it-be     FUT imp     move           3p   Tawa        3p.CPL  begin    sell
               kaaya-n-sù.
               stuff-of-3p
               'As it is the case they will be reassigned in Tawa, they have started selling their     things.'

The sentences in (3) have the same general meaning as those in (1). The SSCs in (3) differ from those in (1) in having an invariable impersonal copular predicate ya‑kè ‘it‑be’ following the subordinator . The copula ‑kè ‘be’ takes as complement the causal adverbial clause proper, which, as indicated, takes the pragmatically neutral tense/aspect paradigms, i.e., the general Imperfective in (3a), the general Completive in (3b), and the Future I in (3c). Besides these three TAMs, the complement clause also allows other tense/aspect paradigms and nonverbal predicates, as will be seen in due course. This makes the periphrastic “copular” SSCs in (3) more general than the “reduced” SSCs given in (1).
            The aim of this paper is to describe the formal and functional relationships between the four logical types of SSCs: the causal copular SSCs as illustrated in (3), the causal reduced SSCs as illustrated in (1), the consequent copular SSCs, and the consequent reduced SSCs.
            First, the paper proposes that both causal copular and causal reduced SSCs stem from temporal adverbial clauses introduced by ‘when’. In this regard, it may be noted that a change from temporal subordinators to causal subordinators is a well-attested process in world languages (cf. among others Hopper and Traugott, 1994: 74f; Thompson and Longacre, 1985: 181). We will however see that formally, copular SSCs are more complex and distributionally more general and have reduced counterparts only in certain contexts. Functionally, too, copular SSCs accompany main clauses that convey factual information and so contrast with reduced SSCs which seem to add marked pragmatic and expressive features to their main clause.
            Secondly, the paper discusses copular and reduced SSCs that background consequent information with the causal information being encoded in the main clause, i.e., the reverse of what is illustrated in (1) and (3). The consequent SSCs are illustrated next:
(4)     a.   [Dà   su-kà   gudù],     su-nàa    tsòoro-n    à               kaamàa     su.
               as      3p-RP  flee         3p-IPV   fear-of      imp.SBJ    arrest        3p  
               '[As they fled], (it is because) they are afraid of being arrested.'
         b.   [Dà   ya-kè   sun         gudù],     su-nàa    tsòoro-n    à                 kaamàa     su.
               as      it-be     3p.CPL  flee         3p-IPV   fear-of      imp.SBJ      arrest        3p         
               '[As it is the case they fled], (this means) they are afraid of being arrested.'

This paper shows that in SSCs the backgrounding of causal/reason information, as illustrated in (1) and (3), is more basic than the backgrounding of consequent information, as illustrated in (4). Indeed, we will see that causal SSCs do not always have corresponding consequent SSCs.
            To account for the formal and functional relationships between the four types of SSCs, this paper assumes a process of language change that is best apprehended in the grammaticalization framework. Normally, a grammaticalization process in a specific context turns a lexical or derivational item into a grammatical marker, or a grammatical marker becomes more grammatical. This paper in particular appeals to the following key concepts in grammaticalization theory, i.e., continuum of grammaticalization, semantic bleaching, and phonological erosion (cf. Hopper and Traugott, 1994 for an introduction to grammaticalization and further references). Indeed, in typical grammaticalization changes, a grammaticalized item may develop further to fulfill more grammatical functions (cf. for example Heine, 1993 on the development of verbs to auxiliaries and then to bound tense/aspect markers). This gradual change is however accompanied by the loss of the original meaning. It is also noted that highly grammaticalized items undergo a formal weakening that can lead to a complete loss of phonological substance. As already alluded to above, this paper proposes that causal SSCs are derived from temporal clauses introduced by ‘when’. We will also see that , besides its temporal and causal interpretations, functions in some SSCs as a semantically empty subordinator which is sometimes entirely dispensable.
            This paper is organized as follows. Section 2 deals with the structure of copular SSCs. Section 3 deals with the correspondence between copular and reduced SSCs. Section 4 shows that the four logical types of SSCs have four different pragmatic functions.

Formation of copular SSCs

Copular SSCs have two key markers, namely the copula kèe ‘be, be at’ and the subordinator . It must be noted that since the SSCs have been discussed only in recent studies (cf. Abdoulaye, 1997), the functions of the copula kèe were not always fully understood. According to Newman (1976: 177), early descriptions of Hausa usually claim that the element kèe in central/eastern dialects appears in relative, focus, and wh-question constructions, either as an auxiliarized Relative Imperfective marker ‑kèe or as a copula kèe/‑kè(e) in nonverbal predications (however, the copula, too, was most often wrongly referred to as "relative imperfective/ continuous"; cf. Schuh, 2001 for a review). In both cases, kèe alternates with –nàa, the copula or auxiliary found in assertive contexts, as illustrated next using focalization in a verbal and a nonverbal (locative) predication:
(5)     a.   Yâara       su-nàa    wargii     dà      saabin     kaayan  wàasa-n-sù.
               children    3p-IPV   play        with   new        toys-of-3p
               'The children are playing with their new toys.'
         b.   Yâara       (nèe)    su-kèe    wargii     dà      saabin   kaayan wàasa-n-sù.
               children    cop.     3p-RI     play        with   new      toys-of-3p
               'It is the children who are playing with their new toys.'
         c.   Abdù   ya-nàa        nan.
               Abdu   3ms-be.at    there
               'Abdu is around.'
         d.   Abdù   (nee)    kèe      nan.
               Abdu   cop.     be.at    there
               'It is Abdu who is around.'

In (5a‑b) both sentences are in the Imperfective with –nàa marking the general (assertive) Imperfective in (5a) and –kèe marking the Relative Imperfective in the out-of-focus clause in (5b). In (5c‑d) kèe and –nàa alternate as locative copulas in a nonverbal predication, again with kèe marking the non-assertive part of the predication in (5d). However, as clearly shown in Newman (1976: 181f), this account of kèe turned out to be too narrow since there are contexts where kèe does not alternate with –nàa in focus, relative, or wh-question constructions. These contexts are illustrated next:
(6)     a.   Àkuyà-r     (cee)    kèe    bàbba.
               goat-df       cop.     be      big
               'It is the goat that is big.'
         b.   Àkuyà-r     bàbba   cèe.
               goat-df       big        cop.
               'The goat is big.'
(7)     a.   Màalàmai   ukkù     (nee)    kèe      àkwai.
               teachers      three     cop.     be.at    there.is
               'It is three teachers that there is.'
         b.   Àkwai        màalàmai     ukkù.
               there.are     teachers       three
               'There are three teachers.'
(8)     a.   Karfèe   2        nèe    ya-kè   sun         zoo.
               o'clock  two    cop.   it-be     3p.CPL  come
               ‘It is by 2 o'clock that they had arrived/ will have arrived.'
         b.   Karfèe   2        sun         zoo.
               o'clock  two    3p.CPL  come
               'By 2 o'clock they had arrived/ will have arrived.'

In data (6a) kèe marks the out-of-focus part of a focalized adjectival predication. The neutral predication uses the copula nee/cee, as seen in (6b), which establishes an alternation between kèe and nee/cee (note that the cee in (6a) is a focus marker). In (7a) kèe marks the out-of-focus part of an existential predication. In the neutral sentence (7b) one finds the existential predicate àkwai ‘there is/are’ alone. Sentence (8a) illustrates focalization in an anterior construction. In this case the normal Relative Perfective cannot be used since, as a true perfective, it would eliminate the anterior meaning (cf. karfèe biyu (nèe) sukà zoo 'it is at 2 o'clock that they arrived). Instead there seems to be the insertion of an impersonal predication ya‑kè ‘it‑be’ which takes the rest of the clause as complement in an equational construction and so marks it as the non-asserted part of the sentence (compare with the neutral (8b)). In (7‑8) then kèe, strictly speaking, alternates with nothing. Nonetheless, the illustrations so far given do not exhaust the distribution of kèe and indeed some other uses are reported in the literature but are either quickly discarded as unproductive remnants (cf. Newman, 1976: 178n3) or they receive an inadequate characterization (cf. Jaggar, 2001: 177f, 463f; cf. also note 2). The main feature of these uses is that kèe cannot be associated with the typical Hausa relative, focus, or wh‑question construction. One of these uses is illustrated next (cf. also Abdoulaye, 2006: 1141f):
(9)     a.   Bàlki   ta-nàa dà  wàayoo.
               Balki   3fs-have    cleverness
               'Balki is clever.'
         b.   Bàlki   (cèe)  ta-kèe dà    wàayoo./       Wàayoo      (nèe)  Bàlki    ta-kèe dà  shii.
               Balki   cop.   3fs-have      cleverness/     cleverness    cop.   Balki    3fs-have    3ms
               'It is Balki who is clever./ 'It is clever that Balki is.'
         c.   Bàlki   dà      wàayoo       ta-kè.
               Balki   with   cleverness   3fs-be
               'Balki is really clever.'

Example (9a) presents a pragmatically neutral possessive construction (with a characterizing function). The two arguments in the predication can each be focalized in the typical way, with complete fronting and the focus marker nee/cee as indicated in (9b). However, as seen in (9c), there exists another pragmatically marked sentence where the second argument (in the neutral predication) obligatorily appears just before the copula kèe, and the construction has an emphatic meaning as indicated. In (9c) none of the two NPs is focus-fronted (and the focus marker nee/cee cannot be used) so that kèe here is not associated with a relative, focus, or wh‑question structure. In fact there is even a clearer case showing the independence of kèe vis‑à‑vis focus and assimilated constructions, as seen next (cf. Abdoulaye, 2007; cf. also Newman, 2000: 547):
(10)   a.   (Wannàn)      màigaadìi       kèe      nan.
               this                watchman      be.at    there
               ‘This is the watchman (whom I just talked to you about).’
               'This is the watchman (you expect there is one for this place).'
         b.   (Wannàn)      màigaadìi       nee.
               this                watchman      cop
               ‘This is the/a watchman.'

In (10a) kèe is combined with a bleached locative demonstrative nan ‘there’ and the whole complex has a deictic identification function as indicated. Although (10a) does not have the structure or meaning of typical Hausa focus constructions (compare with (9b) above), it does have a certain pragmatic function. Indeed, in (10a) kèe nan is a presuppositional identification copula that typically indicates that the hearer has already heard or has information about the identified referent (first interpretation) or that he/she expects given the context (second interpretation). By contrast, sentence (10b), with the general identificational copula nee/cee, identifies a new referent to the hearer in a pragmatically neutral context. Sentence (10b) is typically followed by further information about the referent.
            Data (9‑10) clearly establish kèe (or its variant –kè(e) with a prefixed pronoun) as a presupposition marker whether or not it is associated with a grammatically marked focus, relative, or wh-question construction. This characterization of kèe is well supported by its functions in the two main Hausa dialect clusters, the west and the central/eastern dialects, as represented in Table 1 (for basic information on west dialects, see Caron, 1991).

Table 1: Some functions of kèe in Hausa dialects

 

West dialects

Central/east dialects

Presuppositional identification copula

kèe nan

kèe nan

Presupposition marker in emphatic possession

-kè

-kè

Presupposition marker in anterior focus

-kè

-kè

Presupposition marker in focus of nonverbal complement/ locative NPs

kèe/-kè(e)

kèe/-kè(e)

Presupposition marker in focus of nonverbal subjects

ar

kèe

Presupposition marker in constituent focus in Imperfective clauses

-kà

-kèe

In Table 1 one notes that only certain functions of kèe are pandialectal, i.e., the presuppositional identification function and presupposition marking in marginal (and probably archaic) focus/emphatic constructions. In typical constituent focus constructions in Imperfective clauses, the western dialects do not use kèe but a marker ‑ (cf. Caron, 1991: 23, 126f, 147). As one may note in Table 1 copula kèe is always associated with presupposition marking. For this reason this paper will consider that the basic function of kèe is first of all a presupposition marker. It may then be assumed that kèe appears in relative, focus, and wh question constructions for the purpose of marking the presupposed parts of these constructions, i.e., the relative and the out-of-focus clause.

We said at the beginning of this section that copular SSCs have two key markers, the copula kèe (or more precisely its shorter ‑kè variant) and the subordinator . Indeed, the impersonal locution ya‑kè ‘it‑be’, containing the presuppositional copula, seems to combine with the temporal marker ‘when’ to form presupposed causal/reason adverbial clauses meaning ‘when [as] it is the case...’, i.e., the copular SSCs. This is illustrated in the following:
(11)   a.   [Dà     bàakii     sun         fìta],   kà             rufè      koofàa.
               when   guests     3p.CPL  exit    2ms-SBJ   close    door
               'As soon as the guests go out, you may close the door.'
         b.   [Dà   ya-kè   bàakii     sun         fìta],   sai      kà             rufè      koofàa.
               as      it-be     guests     3p.CPL  exit    then   2ms-SBJ   close    door
               'As it is the case the guests went out, you may now close the door.'
(12)   a.   [Dà     su-nàa    aikì-n      yinìi],    a-nàa        kaawoo  ma-sù   àbinci.
               when   3p-IPV   work-of  day       imp-IPV   bring       to-3p    food
               'When they were working all day, they were supplied with food.'
         b.   [Dà   ya-kè   su-nàa    aikì-n        yinìi],    a-nàa        kaawoo  ma-sù   àbinci.
               as      it-be     3p-IPV  work-of    day      imp-IPV   bring       to-3p   food
               'As it is the case they are working all day, they are supplied with food.'
(13)   a.   [Dà     zaa à         mayar dà    ita    Tàawa],  an             kaaràa    ma-tà   àlbâashii.
               when   FUT imp   move           3fs   Tawa      imp.CPL   raise       to-3fs   salary
               'When she was about to be reassigned in Tawa, her salary was raised.'
         b.   [Dà   ya-kè   zaa à         mayar dà  ita    Tàawa],  an             kaaràa    ma-tà   àlbâashii.
               as      it-be     FUT imp   move        3fs   Tawa      imp.CPL   raise       to-3fs   salary
               'As it is the case she is going to be reassigned in Tawa, her salary was raised.'

Sentences (11a), (12a), and (13a) contain simple temporal adverbial clauses introduced by ‘when’. As suggested in Abdoulaye (2006), this temporal subordinator may have derived from comitative and instrumental marker ‘with, and’. Sentences (11b), (12b), and (13b) by contrast contain causal/reason adverbial clauses as indicated in the translations. Another difference between the two sets of sentences is that the temporal clauses are in the assertion domain of their sentence, while the causal/reason clauses, because of the presence of ya‑kè ‘it‑be’, carry presupposed information, i.e., information that is known or taken for granted by the speech participants. In this paper I will assume that the causal function of the adverbial clause is due to the temporal subordinator which gets a causal interpretation in this context (cf. Hopper and Traugott, 1994: 74f and Thompson and Longacre, 1985: 181 on the development of causal markers from temporal markers). As already suggested in Section 1, the subject in the causal clause is the impersonal ya‑ ‘it' (<3masc. sing.) and the complement the inner tensed clause, in a "as it is + clause" structure (for other functions of yakè in relative clauses, see Abdoulaye, 1992: 75n2, 2007; McConvell, 1977: 19ff; and Newman, 2000: 540f).

Formation of reduced SSCs

The copular SSCs seen in the previous section sometimes have corresponding reduced SSCs with the same general meaning (but with different pragmatic implications). Besides having a simpler syntactic structure, the reduced SSCs also differ from copular SSCs in exhibiting a special form for the perfective and imperfective aspect, i.e., the relative marking. The correspondence between copular and reduced SSCs seems however to be subject to various constraints.

3.1 Four cases of correspondence between copular and reduced SSCs

The first case of correspondence between copular and reduced SSCs involves a copular SSC with a nonverbal complement clause, i.e., equational, nominal, or adjectival predications, and locative or possessive predications. The nominal and possessive predications are illustrated next:
(14)   a.   [Dà   ya-kè   Bàlki    yar dàariyaa    cèe],  hiirâ-r    taa            yi     daadii.
               As     it-be     Balki    laugh.person     cop.   chat-df    3fs.CPL    do   pleasure
               ‘As it is the case Balki is an entertaining person, the chat was pleasant.’
         b.   [Dà   Bàlki    ta-kè    yar dàariyaa],    (ai)     hiirâ-r    taa          yi     daadii.
               As     Balki    3fs-be  laugh.person       well    chat-df   3fs.CPL  do   pleasure
               ‘As Balki is an entertaining person, the chat was, naturally, pleasant.’
(15)   a.   [Dà   ya-kè   ta-nàa dà  haalii],     taa          sàyi    gidâ-n       mài tsàadaa.
               as      it-be     3fs-have    wealth     3fs.CPL buy    house-df   expensive
               ‘As it is the case she is rich, she bought the expensive house.’
         b.   [Dà   ta-kèe dà  haalii],    (ai)     taa            sàyi    gidâ-n       mài tsàadaa.
               as      3fs-have    wealth    well    3fs.CPL    buy    house-df   expensive
               ‘As she is rich, she, naturally, bought the expensive house.’
In the adverbial clause of (14a) the subordinator introduces a predicate ya‑kè ‘it‑be’ that takes as complement an equational clause containing the regular equational copula nee/cee. In (14b), the adverbial clause has a much simpler structure. Indeed, in (14b) the subordinator introduces a simple equational predication with Bàlki as subject of the copula ‑. Data (15) shows the same correspondence involving a possessive ‘have’ clause as complement of ya‑kè ‘it‑be’. One can probably assume that copula –kè(e) in (14b) and (15b) is the same presupposition-marking copula that appears in copular SSCs and the other pragmatically marked contexts described in Table 1. As may be noticed copular SSCs and their corresponding reduced SSCs have the same general meaning. There is however a difference between them: copular SSCs accompany a main clause that simply asserts a situation while reduced SSCs accompany a main clause that also reflects the attitude of the speaker about the information conveyed (cf. Section 4 for details on the functions of SSCs).
            The second case of correspondence between copular and reduced SSCs happens in imperfective context, as illustrated next:
(16)   a.   [Dà   ya-kè   Aishà   ta-nàa     sôn       shubkà    gyàdaa],   ta-nàa     saaran  daajìi.
               as      it-be     Aishà   3fs-IPV  want     plant       peanuts     3fs-IPV  cut       bush
               'As it is the case Aisha wants to plant peanuts, she clears the bush.'
         b.   [Dà   Aishà   ta-kèe  sôn    shubkà    gyàdaa],   (ai)    ta-nàa     saaran  daajìi.
               as      Aisha   3fs-RI  want  plant       peanuts     well   3fs-IPV  cut       bush
               'As Aisha wants to plant peanuts, she naturally clears the bush.'

In the adverbial clause of (16a), the subordinator introduces the predicate ya‑kè ‘it‑be’ which takes a verbal clause as complement, a clause that carries the general Imperfective auxiliary –nàa. In the corresponding reduced SSC in (16b) the predicate ya‑kè ‘it‑be’ is absent, but the simple clause has the Relative Imperfective marked by –kèe instead of ‑nàa. This paper will assume that the Relative Imperfective auxiliary –kèe in (16b) developed from locative copula kèe, just as regular Imperfective auxiliary –nàa developed from locative copula –nàa (cf. data (5) above). One, therefore, need not assume a direct derivational relationship between the copular and the reduced SSC in (16). Rather, we will just say that the sequence "ya‑kè + regular Imperfective complement clause" can functionally be replaced (or can alternate) with an independently existing Imperfective clause built with the auxiliary –kèe in causal/reason adverbial clauses introduced by (in central and eastern dialects, cf. Table 1 and note 2).
            The third correspondence between copular and reduced SSCs happens when the complement clause of ya‑kè ‘it‑be’ has the Completive TAM. To this configuration corresponds (in the reduced SSC) an element ‑kà, as illustrated next:
(17)   a.   Dà  ya-kè   sun         cêe  su-nàa    zuwàa,    mun        yi     jirà-n-sù.
               as   it-be     3p.CPL  say  3p-IPV   come      1p.CPL  do   wait-of-3p
               'As it is the case they advised us they are coming, we waited for them.'
         b.   Dà  su-kà   cêe    su-nàa    zuwàa,    (ai)    mun          yi     jirà-n-sù.
               as   3p.RP  say     3p-IPV   come      well   1p.CPL    do   wait-of-3p
               'As they advised us they are coming, we, of course, waited for them.'

In (17a) subordinator introduces a predicate ya ‘it‑be’ that takes as complement a clause whose highest verb cêe ‘say’ carries the Completive TAM sun ‘3p.CPL’ (a paradigm that has a basic perfect meaning; cf. Caron, 1991: 164ff; Newman, 2000: 569ff; and Schubert, 1971/72: 220f). The reduced SSC in (17b) is simpler in structure since the subordinator is directly followed by the verb cêe ‘say’ and its TAM marker. The clause however carries the Relative Perfective su‑kà ‘3p‑RP’ (a paradigm that has a basic perfective meaning; cf. Abdoulaye, 2008). In this case we see that the sequence “ya‑kè + Completive complement clause” alternates with a simple clause built with the element –kà in causal/reason adverbial clauses introduced by . Since the copular and the reduced SSC in (17a‑b) both have the same meaning, one may assume that –kà, whatever its provenience, marks perfectivity and presupposition in causal/reason adverbial clauses. 2
            The last case of correspondence between copular and reduced SSCs is observed when the clause complement of ya‑kè carries the Hausa Future I or zaa‑Future, as illustrated next:
(18)   a.   [Dà   ya-kè   zaa à           mayar dà    suu  Tàawa],    sun         faarà    sayar dà
               as      it-be     FUT imp     move           3p   Tawa        3p.CPL  begin    sell
               kaaya-n-sù.
               stuff-of-3p
               'As it is the case they will be reassigned in Tawa, they have started selling their
               things.'
         b.   [Dà   zaa à         mayar dà    suu  Tàawa],  sun            faarà     sayar dà   kaaya-n-sù.
               as      FUT imp   move           3p   Tawa      3p.PERF  begin    sell            stuff-of-3p
               'As they will be reassigned to Tawa, they have started selling their things.'
In (18a), the subordinator introduces a predicate ya ‘it‑be’ that takes as complement a clause containing the Future I. In the corresponding reduced SSC in (18b) the ya‑kè complex is absent but the inner TAM does not change its shape, i.e., to the Future I of copular SSCs corresponds no special form in reduced SSCs. It should be noted that negative nonverbal predications and negative Completive, Imperfective, and Future I in copular SSCs have no special form in reduced SSCs (cf. Abdoulaye, 1997: 316n3).

3.2 Tense/aspect paradigms in the correspondence between copular and reduced SSCs

As seen in the preceding subsection, copular SSCs allow regular Completive, regular Imperfective, and Future I in their inner clause; TAMs that respectively correspond to the Relative Perfective, Relative Imperfective, and Future I are in reduced SSCs. Besides these three TAM paradigms, the copular SSCs also allow in their inner clause the Future II, the Habitual, and the Eventual. However, copular SSCs that have these TAMs in their inner clause have no corresponding reduced SSCs, as illustrated next (cf. also Abdoulaye 1997: 318f):
(19)   a.   Dà  ya-kè Àali    yâa           jee   kàasuwaa,   Bàlki    taa          baa    shì     sabtù.
               as   it-be   Ali     3ms.FUT  go   market         Balki    3fs.CPL  give    3ms   shop
               'As it is the case Ali will go to the market, Balki asked him to shop for her.'
         b.   *Dà  Àali   yâa              jee   kàasuwaa,   Bàlki    taa            baa    shì      sabtù.
               as      Ali     3ms.FUT     go   market         Balki    3fs.CPL    give    3ms   shop
               'As Ali will go to the market, Balki asked him to shop for her.'
(20)   a.   Dà  ya-kè   Àali    ya-kàn         jee   kàasuwaa,   ka-nàa      iyà   baa    shì      sabtù.
               as   it-be     Ali     3ms-HAB   go   market         2ms-IPV   can  give    3ms   shop
               'As it is the case Ali usually goes to the market, you can ask him to shop for you.'
         b.   *Dà  Àali   ya-kàn         jee   kàasuwaa,   ka-nàa      iyà     baa    shì     sabtù.
               as      Ali     3ms-HAB   go   market         2ms-IPV   can    give    3ms   shop
               'As Ali usually goes to the market, you can ask him to shop for you.'
(21)   a.   ??Dà   ya-kè   Àali    ya-kàa         yi  wannàn   aikìi,     an             tàmbàyee  shì.
               as        it-be     Ali     3ms-EVE    do this         deed    imp-CPL   ask           3ms
               'As it is the case Ali may have done this deed, he was questioned.'
         b.   *Dà  Àali   ya-kàa         yi     wannàn   aikìi,     an             tàmbàyee  shì.
               as      Ali     3ms-EVE    do   this         deed    imp-CPL  ask            3ms
               'As Ali may have done this deed, he was questioned.'

In (19a) and (20a) the clause complement of ya‑kè carries, respectively, the Future II and the Habitual in the copular SSC. As shown in (19b) and (20b), these SSCs have no reduced alternative, i.e., the Future II and the Habitual cannot appear in reduced SSCs. Sentence (21) shows that the Eventual is barely acceptable in copular SSCs but simply ungrammatical in reduced SSCs. The remaining Hausa TAMs, i.e., Subjunctive and Imperative, do not at all appear in SSCs, copular or reduced (cf. Abdoulaye, 1997: 319 for an illustration). The pattern of interaction between the TAMs and the SSCs can be summarized as in Table 2.

Table 2: Interaction between TAMs and SSCs (central/east dialects)

 

Copular SSC

Reduced SSC

Nonverbal clauses

Yes

Yes (kèe)

Imperfective

Yes

Yes (Rel. Imperf.)

Completive

Yes

Yes (Rel. Perf.)

Future I

Yes

Yes

Future II

Yes

No

Habitual

Yes

No

Eventual

??yes

No

Subjunctive

No

No

Imperative

No

No

At this point, one may wonder why in Hausa we have an alternation between copular and reduced SSCs in some cases but not in others. It may be assumed that in copular SSCs, the ya‑kè predicate marks not only presupposition but also realis status, whether or not the complement clause itself describes a real  event. For example, in (16a),ya‑kè predicates as true a situation where Aisha wants to plant peanuts, while in (19a), ya‑kè predicates as true a situation where Ali is projected to go to the market next day. When one looks at Table 2, one realizes that reduced SSCs are possible when the TAM of the complement clause in the copular SSC is realis. Indeed, Completive and regular Imperfective typically express realis state of affairs. Copulas such as nee/cee in equational, nominal, and adjectival predications and ‑nàa in locative and possessive 'have' predications can also be considered to describe realis state of affairs. As for the Future I, it may be noted that it differs from a pure future tense (such as the Future II) in the sense that it typically presupposes that the future event is underway or in preparation. Indeed, Future I grammaticalized from the verb zâa 'start to go, be going' which has an inchoative or action in progress meaning (cf. Abdoulaye, 2001 for details). In other words, reduced SSCs describe events that are presupposed and (quasi) realis (cf. Abdoulaye, 1997 for more details on this point). If the complement clause in the copular SSC is not realis (if it bears Future II or Habitual), there is no corresponding reduced SSC. Furthermore, ya‑kè apparently cannot predicate a situation that is neither realized nor firmly projected to be realized in the future, hence the inability of the Subjunctive and other pure irrealis/hypothetical TAMs to appear even in the copular SSCs.

3.3 Formal constraints on the correspondence between copular and reduced SSCs

When a copular SSC contains certain operators or some special syntactic configurations, it will not have a corresponding reduced SSC even if the complement clause bears a realis TAM. For example, if in a copular SSC the complement clause is part of a conditional construction and is preceded by in/ìdan 'if', then a corresponding reduced SSC is not possible, as illustrated next:
(22)   a.   Dà  ya-kè   ìdan   sun         tsayàa  âa             kaamàa   su,   sai      su-kà   wucèe.
               as   it-be     if        3p.CPL  stop     imp.FUT   arrest      3p   then   3p-RP  pass
               'As it is the case if they stay they would be arrested, they continued.'
         b.   *Dà  ìdan   su-kà      tsayàa  âa             kaamàa   su,   sai      su-kà      wucèe.
               as      if        3p-RP    stop     imp.FUT   arrest      3p   then   3p-RP    pass
               'As if they stay they woul be arrested, they naturally continued.'

In the copular SSC in (22a), ya‑kè takes as complement a conditional construction marked with in/ìdan 'if' and whose first TAM is the Completive sun '3p.CPL'. As indicated in (22b) there is no corresponding reduced SSC. In (22a) it may be noted that the conditional operator in/ìdan follows and is under the scope of the ya‑kè ‘it‑be’ predicate. However, in the ungrammatical (22b), the conditional operator precedes the relative TAM and is hence out of the scope of the presupposition and realis features of the adverbial clause. The same pattern of interaction between in/ìdan and the SSCs is also observed with nonverbal complement clauses (cf. dà yakè ìdan likitàr màce cèe... 'as it is the case if the doctor is a woman...', with no reduced SSC) or with Imperfective or Future I complement clauses. Besides in/ìdan 'if', other operators that cannot appear in reduced SSCs are koo 'even', har 'till, even, etc.', sai 'till, unless, must, etc.', duk 'all', etc.
            Similarly, if the complement clause of a copular SSC has a focus or a topicalized structure, then there is no corresponding reduced SSC, as seen next:
(23)   a.   Dà  ya-kè   dàrii        nèe    ta-kèe  sôo,   sai      kudî-n       bà sù                isa        ba.
               as   it-be     hundred  cop.   3fs-RI  want  then   money-df  NEG.CPL 3p  suffice   NEG
               'As it is the case she wanted a hundred [something], the money wasn't enough.'
         b.   *Dà  dàrii          nèe  ta-kèe  sôo,   sai      kudî-n         bà sù                isa          ba.
               as      hundred    cop.            3fs-RI         want            then                  money-df         NEG.CPL 3p   suffice         NEG
               'As she wanted a hundred [something], the money, naturally, wasn't enough.'
(24)   a.   Dà  ya-kè   shii     Abdù   ya-nàa dà    mootàa,  sai     ya           kai     sù    can.
               as   it-be     3ms   Abdu   3ms-have    car          then   3ms.RP  take   3p   there
               'As it is the case, Abdu [as for Abdu] has a car, he took them there.'
         b.   *Dà  shii     Abdù    ya-kèe dà    mootàa,  sai      ya           kai     sù    can.
               as      3ms   Abdu    3ms-have    car          then   3ms.RP  take   3p   there
               'As Abdu [as for Abdu] has a car, he, naturally, tookthem there.'

In (23a) and (24a) the complement clause in the copular SSC starts with a focalized or topicalized constituent, respectively. As shown in (23b) and (24b), there is no corresponding reduced SSCs. We see that because of their periphrastic structure, copular SSCs can embed complement clauses with a variety of syntactic configuration. This is apparently not possible with the syntactically tighter reduced SSCs.
            In Section 3.1, we saw that copular SSCs with equational, nominal, adjectival, locative, and possessive 'have' predications as complement have corresponding reduced SSCs. It seems, however, that copular SSCs with other nonverbal clauses appearing as complement of ya‑kè ‘it‑be’ have no corresponding reduced SSCs. Similarly, copular SSCs containing the defective motion verb zâa 'start to go, be going' also have no corresponding reduced SSCs. The next data illustrate the interaction between a deictic identification, an existential, a zâa 'go' predication, and the SSCs:
(25)   a.   Dà  ya-kè   Bàlki    cèe,   sun         yàrda.
               as   it-be     Balki    cop.   3p.CPL  agree
               'As it is the case it is Balki, they agreed.'
         b.   *Dà  Bàlki    cèe/   ta-kè,   sun         yàrda.
               as      Balki    cop./  3fs-be  3p.CPL  agree
               'As it is Balki, they,naturally, agreed.'
(26)   a.   Dà  ya-kè   àkwai        mutàanee   à   fiilî-n,        an             bar    wutaa   kùnne.
               as   it-be     there.are   people       in  place-df    imp.CPL   leave  light      on
               'As it is the case there are people in the place, the light was left on.'
         b.   *Dà  àkwai        mutàanee  à     fiilî-n,        an             bar      wutaa   kùnne.
               as      there.are   people      in     place-df    imp.CPL   leave    light      on
               'As there are people in the place, the light was,naturally, left on.'
(27)   a.   Dà  ya-kè   zâa ta   Saafòo   gòobe,         an             jinkìrtà    aikì-n.
               as   it-be     go 3fs   Safo       tomorrow    imp.CPL   delay      work-df
               'As it is the case she goes to Safo tomorrow, the work is delayed.'
         b.   *Dà  zâa ta   Saafòo gòobe,         an             jinkìrtà    aikì-n.
               as      go 3fs   Safo     tomorrow    imp.CPL   delay      work-df
               'As she goes to Safo tomorrow, the work,naturally, is delayed.'

In (25a) the copular SSC has a complement clause that consists in a deictic identification predication (which is typically used for direct, visual identification; cf. Abdoulaye, 2007). Data (25b) shows that this configuration has no corresponding reduced SSC, whether one uses the neutral copula nee/cee or the presuppositional ‑kè copula. Data (26) shows that a copular SSC with an existential predication built with àkwai 'there is/are' has no corresponding reduced SSC (the same observation applies to the alternate existential predicate 'there is/are', but apparently not to the negative existential bâa/baabù, as seen in: dà yakè bâa koowaa... = dà bâa koowaa 'as it is the case there is nobody...'). In data (27) the complement clause has the verb zâa 'start to go, be going', which is defective and in fact has no overt identifiable tense/aspect paradigm (cf. Abdoulaye, 2001: 5). As in seen in (27b) verb zâa 'start to go, be going' cannot appear in reduced SSCs. Overall, the difference between the nonverbal predications illustrated in (25‑27) and those in (14‑15) is that the former have only one argument. The exact reason why one-argument nonverbal predications would not appear in reduced SSCs will be left to future research.
            Another formal constraint on the correspondence between copular and reduced SSCs relates to the complexity of the inner complement clause. Indeed, copular SSCs with a temporal adverbial clause inserted between the predicate ya‑kè and the complement clause have no corresponding reduced SSCs. This is illustrated next:
(28)   a.   [Dà   ya-kè   [lookàcin dà     ya-nàa      aikìi]     yaa           ji        zuwà-n-sù]...
               as      it-be     time that           3ms-IPV   work    3ms.CPL  hear   coming-of-3p
               '[As it is the case that [when he was working] he heard them coming]...'
         b.   *[Dà [lookàcin          dà        ya-nàa  aikìi]     ya         ji          zuwà-n-sù]...
               '[As [when he was working] he heard them coming]...'
         c.   [Dà   ya         ji          zuwà-n-sù        [lookàcin          dà        ya-nàa  aikìi]]...
               '[As he heard them coming [when he was working]]...'
Example (28a) presents a copular SSC (main clause left out) where the complement clause of ya‑kè ‘it‑be’ has a preposed temporal adverbial clause (cf. the inner brackets). In this configuration the copular SSC cannot have a corresponding reduced SSC, as seen in (28b). However, reduced SSCs can have a modifying temporal clause if the temporal clause is postposed, as seen in (28c). In fact, there may be a more general constraint to the effect that copular SSCs with any TAM intervening between predicate ya‑kè ‘it‑be’ and the highest TAM of the complement clause will have no corresponding reduced SSCs. This is illustrated next, with inner subject arguments containing a clause:
(29)   a.   [Dà   ya-kè   [cêewaa    su-nàa    ganin    sarkii]     ya-nàa      ban    màamaakìi]...
               as      it-be     given         3p-IPV   see       emir        3ms-IPV   give    surprise
               'As it is the case that the fact that they see the emir is surprising...'
         b.   *[Dà [cêewaa    su-nàa    ganin    sarkii]   ya-kèe    ban    màamaakìi]...
               as      given         3p-IPV  see       emir     3ms-RI   give   surprise
               'As the fact that they see the emir is surprising...'
(30)   a.   [Dà   ya-kè   [bàaki-n    dà   su-kà    zoo]     su-nàa    sôn    fìtaa]...
               as      it-be     guests-df   that  3p-RP  come    3p-IPV  want  go.out
               'As it is the case that the guests who came want to go out...'
         b.   ??[Dà  [bàaki-n    dà      su-kà   zoo]     su-kèe    sôn       fìtaa]...
               as        guests-df   that    3p-RP  come    3p-IPV   want     go.out
               'As the guests who came want to go out...'
(31)   a.   [Dà   ya-kè   [indà    su-kà   tàfi]    ya-nàa dà    niisaa]...
               as      it-be     where   3p-RP  go      3ms-have    distance
               'As it is the case [the place] where they went is far...'
         b.   *[Dà   [indà       su-kà   tàfi]    ya-kèe dà    niisaa]...
               as        where     3p-RP  go      3ms-have    distance
               'As [the place] where they went is far...'

Examples (29a) and (30a), respectively, portray a copular SSC (main clause left out) where the subject of the complement clause is a that‑clause or contains a relative clause. As shown in (29b) and (30b), in both cases there are no corresponding reduced SSCs, although the grammaticality is not always as bad as in the case of an intervening adverbial clause, as illustrated in (28). The same pattern of correspondence obtains for copular SSCs containing a locative adverbial relative clause as inner subject, as seen in (31), and for copular SSCs containing a manner adverbial clause as inner subject (cf. dà yakè [yaddà sukèe yîi] yanàa dà ban wàhalàa... 'as it is the case [the way they do it] is tiresome...’, with no reduced version).
            Finally, it may be noted that a copular SSC with a complex complement clause corresponds to a reduced SSC where only the highest (and also the first) TAM of the clause bears the relative tense/aspect alternation. This is illustrated next:
(32)   a.   [Dà   ya-kè   mun        ji        Abdù yaa           cêe  ta-nàa     aikì-n-sù      kàasuwaa]...
               as      it-be     1p.CPL  hear   Abdu 3ms.CPL  say  3fs-IPV  send-of-3p  market
               'As it is the case we heard Abdu say that she sends them to the market...'
         b.   [Dà   mu-kà  ji        Abdù   yaa           cêe  ta-nàa     aikì-n-sù      kàasuwaa]...
               as      1p-RP  hear   Abdu   3ms.CPL  say  3fs-IPV  send-of-3p  market
               'As we heard Abdu say that she sends them to the market...'
In (32a) the portrayed copular SSC (main clause left out) has a complement clause that itself contains three clauses. As seen in (32b) in the reduced SSC, only the highest TAM is a relative TAM, the Relative Perfective mu‑kà '1p‑RP'. Indeed, the appearance of the relative marking on the other verbs would lead to ungrammaticality.

4. Functional aspects of the SSCs

So far this paper has discussed causal/reason SSCs, i.e., adverbial clauses that provide the causal background for the consequent event expressed in the main clause. However, there are also some SSCs, which can be copular or reduced, that express the consequent event and accompany main clauses expressing the causal/reason event. There are therefore four logical types of SSCs, i.e., (i) causal copular SSCs, (ii) consequent copular SSCs, (iii) causal reduced SSCs, and (iv) consequent reduced SSCs, each with a distinct discourse function.
            Turning first to the copular SSCs, we see that they fulfill basic information function when they background the causal/reason event and convey speaker-based inference when they background the consequent event. The contrast causal vs. consequent event backgrounding in copular SSCs is illustrated next (cf. also Abdoulaye, 1997: 312):
(33)   a.   [Dà   ya-kè   Aishà   ta-nàa     sôn       shubkà    gyàdaa],   ta-nàa     saaran  daajìi.
               as      it-be     Aishà   3fs-IPV  want     plant       peanuts     3fs-IPV  cut       bush
               'As it is the case Aisha wants to plant peanuts, she clears the bush.'
         b.   Dà  ya-kè Aishà   ta-nàa     saaran  daajìi,   ta-nàa     sôn    shubkà gyàdaa   (kèe nan).
               as   it-be   Aishà   3fs-IPV  cut       bush     3fs-IPV  want  plant     peanuts   this.means
               'As it is the case Aisha is clearing the bush, (this for me means) she wants  to plant peanuts.'

In (33a), where the causal/reason event is backgrounded in the copular SSC, the speaker evokes two connected states of affairs, one of which (the causal event) is presupposed or taken for granted. By contrast, the consequent event in the main clause is asserted, whether as new information or as something that is being explained to the hearer. However, when the consequent event is backgrounded in the copular SSC, as in (33b), then the speaker is using some evidence or a reported fact (the presupposed consequent situation) to infer its cause or reason. This is shown by the fact that (33b) is in fact more natural if it is completed with the inference marker kèe nan 'this for me means' (cf. note 2). It should be noted that the inference is speaker-based only and has no implication whether or not the hearer already came to the same conclusion by himself/ herself. In fact (33b) can be used to submit the inference (i.e., the inference that Aisha wants to plant peanuts) to the appreciation of a more knowledgeable hearer (both speaker and hearer naturally share the presupposed bush clearing event expressed in the SSC).
            On the grounds of the contrast "hearer information" vs. "speaker-based inference" alone maybe one can conclude that causal event backgrounding is the primary function of the copular SSCs. However, there is another clearer indication for the basicness of the cause/reason backgrounding function. Indeed, it is not always possible, from a consequent situation, to infer a cause, and in this case consequent event backgrounding is not possible, as seen next:
(34)   a.   Dà  ya-kè bandìr  dàrii        ta-kèe     sôo,   sai      kudî-n       bà sù           ìsa        ba.
               as   it-be   rolls      hundred  3fs-IPV  want  then   money-df  NEG CPL   suffice  NEG
               'As it is the case she wanted hundred rolls, the money was not enough.'
         b.   ??Dà   ya-kè   kudî-n         bà sù           ìsa          ba,       bandìr    dàrii          ta-kèe
               as        it-be     money-df     NEG CPL   suffice     NEG    rolls        hundred    3fs-IPV
               sôo      (kèe nan).
               want    this.means
               'As it is the case the money was not enough, (this for me means) she wanted
               hundred rolls.'
(35)   a.   Dà  ya-kè   yâu       Lahàdi    nèe,   ma'àikàtaa   su-nàa    huutuu.
               as   it-be     today    Sunday   cop.   workers       3p-IPV  rest
               'As it is the case today is Sunday, workers are resting.'
         b.   ??Dà   ya-kè   ma'àikàtaa   su-nàa    huutuu,   yâu    Lahàdi    nèe    (kèe nan).
               as        it-be     workers       3p-IPV   rest         today Sunday   cop.   this.means
               'As it is the case workers are resting, (this for me means) today is Sunday.'

In (34a) the causal situation is the desire to acquire 100 rolls and the consequent situation that the money was not enough (i.e., the amount of money failed to buy the desired quantity of rolls). In sentence (34b) the consequent situation cannot be backgrounded since, normally, one cannot tell the precise quantity of rolls desired just from the fact that a certain amount of shopping money was insufficient. Similarly, in (35b) the consequent event cannot be backgrounded since one cannot infer it is Sunday just from the observation that people are not working.
            In Section 3 we have presented many pairs of copular SSCs and reduced SSCs encoding a causal/reason situation and have given the two constructions as equivalent. In fact, though copular and reduced SSCs have the same general meaning, they are not pragmatically equivalent. Reduced SSCs encoding a causal/reason situation indeed seem to convey speaker conviction, expressivity, attitudes, or emotions about the proposition in the main clause. In data (14‑18) above the translation of sentences with reduced SSCs contains the words “naturally” or “of course” to show that the main purpose of the speaker is to express a conviction, more than factual information. Reduced SSCs are also frequently associated with rhetorical style, irony/sarcasm, pride/honor, derision, and scolding. Irony or sarcasm can be detected in the following example: 3
(36)   a.   Dà    ya-kè   su-nàa    tsòoron   à               kaamàa   su,   sun         gudù.
               as      it-be     3p-IPV  fear         imp.SBJ    arrest      3p   3p.CPL  flee
               'As it is the case they are afraid of being arrested, they fled.'
         b.   Dà  su-kèe  tsòoron   à               kaamàa   su,   ai       sun         gudù.
               as   3p-RI   fear         imp.SBJ    arrest      3p   well    3p.CPL  flee
               'As they are afraid of being arrested, well [isn't it true that] they fled!'
         c.   Dà  su-kèe  tsòoron   à               kaamàa   su,   bàa    sun            gudù     ba!
               as   3p-RI   fear         imp.SBJ    arrest      3p   NEG  3p.CPL    flee       NEG
               'As they are afraid of being arrested, isn't it the case that they fled!'

Sentence (36a), with a copular SSC, recalls a presupposed state of affairs (some people fear being arrested) and informs the listener about the consequent state of affairs. By contrast, in (36b) the speaker is sarcastic and the sentence can still be told even if hearer knows about both states of affairs and their connection. In this case the function of (36b) would be to remind the hearer of a situation that is embarrassing (if it is his/her people) or funny (if hearer is unrelated to the people). In fact, sentence (36b) is more natural with the particle ai 'well, isn't it true that, of course, indeed, etc.'. As seen in (36c) reduced SSCs can occur with emphatic negation. The emphatic negation would not be natural with copular SSCs. It is not really the case that copular SSCs cannot be used to express speaker attitude, however, reduced SSCs seem to have specialized in this function. These two points are illustrated next:
(37)   a.   Dà  ya-kè   ka-nàa      tsòoro-n-tà,   ai       bà kà           cêe  ma-tà   koomii    ba.
               as   it-be     2ms-IPV   fear-of-3fs     well   NEG CPL   say  to-3fs   nothing   NEG
               'As it is the case you are afraid of her, well, you said nothing.'
         b.   Dà  ka-kèe    tsòoro-n-tà,   ai       bà kà          cêe  ma-tà   koomii    ba.
               as   2ms-RI   fear-of-3fs     well    NEG CPL   say  to-3fs   nothing    NEG
               'As you are afraid of her, well, you said nothing.'
(38)   a.   ??Dà   ya-kè   ka-nàa      tsòoro-n-tà,   kaa              cêe    ma-tà      wani àbù?
               as        it-be     2ms-IPV   fear-of-3fs     NEG CPL   say     to-3fs     something
               'As it is the case you are afraid of her, did you say anything?'
         b.   Dà  ka-kèe    tsòoro-n-tà,   kaa             cêe  ma-tà   wani àbù?
               as   2ms-RI   fear-of-3fs     NEG CPL   say  to-3fs   something
               'As you are afraid of her, did you say anything?'

Given the general content of sentences (37) both copular SSC and reduced SSC can have the sarcastic use. Note that the sentences express what happened in reality (i.e., the hearer is afraid of someone and did not say a thing). However, as shown in (38), the speaker can also explicitly encode his/her sarcasm by using a stylistic reverse polarity (it is known hearer did not say a thing). In that case, sentence (38b), with a reduced SSC, is more natural, as indicated. Sometimes the reduced SSC is more specialized, for example when expressing the pride or honor of the speaker. In this situation the copular SSC is unnatural, as seen in the following:
(39)   a.   *Dà  ya-kè   kin            kaarè   aikì-n-kì,        (ai)     naa         biyaa    kì!
               as      it-be     2fs.CPL    finish    work-of-2fs   well    1s.CPL   pay      2fs
               'As it is the case you finished the work, well, I paid you.'
         b.   Dà  ki-kà    kaarè   aikì-n-kì,          (ai)     naa         biyaa    kì!
               as   2fs.RP  finish     work-of-2fs     well    1s.CPL   pay      2fs
               'When/as you finished your work, I paid you [if that need reminding]!'

In the background situation of sentences (39), both speaker and hearer are involved and agree on the factual events. In this sense the basic information function of the copular SSC is irrelevant. However, situations may arise where the hearer (the worker paid) behaves in an inconsistent way (say, insinuating speaker is a bad payer or complaining about not having enough available money, etc.) In that case, the speaker may need to defend himself/herself and, for that purpose, the reduced SSC is the most natural option while the copular SSC is simply unfelicitous, as indicated in (39a). Such sentences can also be used unprovoked, if a speaker just wants to be mean (for example in doing goorìi in Hausa, such as when one helps and later reminds the receiver about it). The same pattern is observed in the case of scolding, as seen next:
(40)   a.   *Dà  ya-kè   su-nàa    fìtaa,       (ai)     sai      kà             kiraa    nì!
               as      it-be     3p-IPV  go.out     well    then   2ms.SBJ   call       1s
               'As it is the case they are/were going out, you should have called me!'
         b.   Dà    su-kèe  fìtaa,       (ai)     sai      kà             kiraa    nì!
               as      3p-RI   go.out     well    then   2ms.SBJ   call       1s
               'As they are/were going out, you should have called me!'

In (40) a potential causal event (people going out) could have as consequence the hearer's alerting the speaker. If the hearer fails to act properly, then the speaker can complain and so scold or blame the hearer. In this case, only reduced SSCs are appropriate, as indicated in (40b). There may be more to say about the expressive functions of causal reduced SSCs, however, the purpose of this paper is not to be exhaustive in this regard. Furthermore, there may be a ranking between the various functions already surveyed here. This however will be left to future studies. 4
            Besides backgrounding causal/reason situations, reduced SSCs can also background consequent situations and express what in Abdoulaye (2007) was referred to as "profiling" (or "highlighting, prominence"). In profiling the speaker emphasizes, contrasts, or requests overdue information (cf. Abdoulaye, 2007). In this regard, reduced SSCs are well distinct from copular SSCs, as shown in the following:
(41)   a.   Dà  ya-kè   Aishà    ta-nàa     fiddà       kùjèeruu,   bàakii     zaa sù     zoo    (kèe nan).
               as   it-be     Aisha    3fs-IPV  take.out  chairs        guests     FUT 3p  come this.means
               'As it is the case Aisha is getting chairs out, (this for me means) guests
               are coming.'
         b.   Dà  Aishà ta-kèe fiddà       kùjèeruu,   (àkwai    mafaarii),   bàakii   zaa sù     zoo    (nèe).
               as   Aisha 3fs-RI take.out  chairs        there.is    reason       guests   FUT 3p  come cop.
               'As [if] Aisha is getting chairs out, (there must be a reason), [it is because] guests
               are coming.'

In (41a) with a copular SSC, the speaker infers a reason for Aisha's action (cf. discussion of (33b) above) and the inferential marker kèe nan 'this for me means' can be used. One may note that the sentence can be used irrespective of whether or not the speaker thinks the hearer holds the same inference. However in (41b), with a reduced SSC, the speaker assumes the hearer cannot conceive of an explanation (a reason) for Aisha's action and supplies one (the event in the main clause). That the speaker indeed refers to the state of mind of the hearer is shown by the presence in (41b) of the expression àkwai mafaarii 'there must be a reason', which can be used to prepare the hearer to accept an explanation. The expression àkwai mafaarii would be unfelicitous in sentence (41a). Similarly, instead of kèe nan 'this for me means', the copula nee/cee can naturally be used in (41b) to show that speaker implies hearer cannot arrive at the same conclusion on his/her own. There is a good indication that the profiling SSCs are distinct from all other SSCs and represent the most grammaticalized stage of the subordinator . Indeed, it is only the profiling SSCs that can shed away the subordinator , as illustrated next:
(42)   a.   Bàakii    zaa sù        zoo      (nèe),   dà   Aishà    ta-kèe    fiddà         kùjèeruu.
               Guests   FUT 3p     come    cop.     as    Aisha    3fs-RI    take.out     chairs.
               '[It is because] guests are coming, as [if] Aisha is getting chairs out.'
         b.   Bàakii    zaa sù        zoo      (nèe)    Aishà   ta-kèe     fiddà         kùjèeruu.
               Guests   FUT 3p     come    cop.     Aisha   3fs-RI     take.out    chairs.
               '[It is because] guests are coming that Aisha is getting chairs out.'
(43)   a.   (Ai)   Aishà   taa            fiddà         kùjèeruu,   dà    bàakii     su-kà    zoo.
               well   Aisha   3fs.CPL    take.out    chairs        as    guests     3p-RP  come.
               '(Well), Aisha got the chairs out, when/as the guests came.'
         b.   *(Ai)   Aishà   taa          fiddà         kùjèeruu    bàakii     su-kà   zoo.
               well     Aisha   3fs.CPL  take.out    chairs        guests     3p-RP  come.
               '(Well), Aisha got the chairs out, when/as the guests came.'

In sentence (42a) the consequent reduced SSC (as in fact all other SSCs) can be postposed to the main clause. In this position, however, only consequent reduced SSCs can drop the subordinator and be intonationally integrated with the main clause, as shown in (42b). Indeed in (43a), a causal reduced SSC can also follow the main clause but, as indicated in (43b), it is not possible to drop the subordinator and keep the SSC reading. The SSC in (42b) can be referred to as a "‑less reduced SSC" and is very likely the source of out-of-focus clauses, with which it has the same form (cf. Abdoulaye, 2007).

Although there is a clear association between the types of SSCs and various discourse functions, these associations should be taken as general tendencies and it may not be forgotten that context is also important. For this reason, there may be an overlap between the constructions as is normal in grammaticalization change. 5
            The main grammaticalization process described in this paper is the evolution of from a temporal ‘when’ subordinator to a causal marker introducing causal SSCs, then to a semantically empty subordinator that introduces consequent SSCs and other subordinate clauses (cf. notes 3 and 4). The changes affecting can be recapitulated as follows:
              (44) ‘when’                 >   ‘as, because’          >     (subordinator)    >          Ø
          temporal                      causal SSCs                        consequent SSCs,                       
consequent SSCs,
          clauses                                                                      relative,
                     that-clauses                     out-of-focus-clauses

As discussed in Section 2, the change from a temporal subordinator ‘when’ to a causal subordinator is a well-established process cross linguistically (cf. Hopper and Traugott, 1994: 74f, Thompson and Longacre, 1985: 181). The diagram in (44) proposes that the semantically empty subordinator function developed from the causal function. One indication for the basicness of the causal SSCs is the fact that they alone can express neutral information, while all other types of SSCs have speaker-based meanings (speaker-based inference, speaker attitude and emotions, and profiling). Speaker-based meaning is generally considered to be characteristic of grammaticalized constructions (cf. Hopper and Traugott, 1994: 4). Another indication for the basicness of causal SSCs is the fact that it is not always possible, given a causal SSC, to have its corresponding consequent SSC. Finally, the last stage of the evolution of , i.e., the Ø-stage, is evidenced only in consequent reduced SSCs.

5. Conclusion

This paper explored a family of constructions, the scene setting clauses, which are adverbial clauses introduced by the subordinator and which carry presupposed information setting the event in the main clause. The SSCs vary in two fundamental ways. Formally, SSCs can be complex and involve a “copula + complement clause” structure (i.e., the copular SSCs). They can also have a simple, monoclausal structure and exhibit special perfective and imperfective markers (i.e., the reduced SSCs). Semantically, SSCs may encode either the causal or the consequent event. The paper shows that the four logical types of SSCs have each a distinct discourse function, a fact that illustrates the importance of functional considerations in the description of linguistic structure. The paper argues that the SSCs expressing consequent event are derived from the SSCs expressing causal event. The causal SSCs in turn may derive from temporal clauses that are introduced by the subordinator ‘when’. This change would be consistent with the results of grammaticalization studies showing that temporal markers indeed develop to become causal markers. This paper shows that causal markers can continue their evolution and turn into semantically empty clause subordinators that can be omitted in highly grammaticalized constructions.

Notes

1 Hausa (Chadic, Afroasiatic) is spoken mainly in Niger and Nigeria. Most data in this paper are constructed example sentences the grammaticality of which has been checked with speakers of Katsinanci dialect and Standard Hausa. Some of the data are examples adapted from previous publications, as indicated sometimes in the text. Still other examples are adapted from naturally occurring utterances collected by the author. The transcription follows Hausa standard orthography with some changes. Long vowels are represented as double letters, low tone as grave accent, and falling tone as circumflex accent. High tone is unmarked. Small capitals (B, D, K, Y, R) represent glottalized/laryngealized consonants and the trilled [r]. Written 'f' is pronounced [h] (or [hw] before [a]) in Katsinanci. A double question mark before an example indicates pragmatic oddness or mild ungrammaticality. The abbreviations are: 1, 2, 3 '1st, 2nd, 3rd person'; CPL 'Completive'; cop. 'copula'; df 'definite'; EVE 'Eventual'; f 'feminine'; FUT 'future'; HAB 'Habitual'; imp 'impersonal'; IPV 'Imperfective'; m 'masculine'; NEG 'negative'; p 'plural'; RI 'Relative Imperfective'; RP 'Relative Perfective'; s 'singular'; SBJ 'Subjunctive'; SSC 'scene setting clause'.
            This paper is part of a project on the relative marking in Hausa and other West African languages that was supported by the University of Antwerp Research Council through a postdoctoral research position at the Center for Grammar, Cognition, and Typology, 2003-2004. I thank Johan van der Auwera for his detailed comments on this paper, on various aspects of the entire project, and for all the material support.

2 The complete affirmative paradigms for Completive, general Imperfective, Relative Perfective, and Relative Imperfective are given in Table (i) for reference.
Table (i): General and relative paradigms ("C" assimilates to next consonant):
       3 There are many syntactic contexts that allow only the reduced SSCs. For example, Hausa renders psyche-verb predications ('be surprised, be furious/annoyed, be glad, be pleased, etc.') with predications involving nominals, 'do surprise, feel annoyance, do happiness, feel pleasure, etc.', that are accompanied by SSCs expressing the triggering event. In these constructions reduced SSCs seem to show more syntactic integration when they appear postposed in the psyche-predication. Indeed, in this position reduced SSCs ‑but not copular SSCs‑ can integrate the predication as nominal complements. This is seen next:
(i)      a.   Naa       yi     màamaakìi     dà   su-kèe  fìtaa      dà   wuri/    dà    ya-kè   su-nàa
               1s.CPL  do   surprise          as    3p-RI   go.out   at    early/    as    it-be     3p-IPV
               fìtaa       dà    wuri.
               go.out    at     early
               'I am surprised that they go out early.'
         b.   Naa       yi     màamaakì-n     dà su-kèe  fìtaa      dà   wuri/    *dà  ya-kè   su-nàa
               1s.CPL  do   surprise-of       as  3p-RI   go.out   at    early/    as    it-be     3p-IPV
               fìtaa       dà    wuri.
               go.out    at     early
               'I am surprised that they go out early.'
In (ia), where the SSCs are not syntactically bound with the noun màamaakìi 'surprise', both types are possible. However, when the word màamaakìi takes the possessive marker ‑n, indicating a noun complement structure, only reduced SSCs are possible, as shown in (ib). Also, only reduced SSCs are able to appear as clausal subjects (cf. [dà sukèe fìtaa] bàa lâifii ba nèe '[that they go out] is not a problem').

4 Reduced SSCs expressing causal/reason clauses can appear in isolation as a repartee to a previous speaker. In this context, they express derision, as illustrated next:
(i)      a.   Fadà-n     mìi     nee    ta-kèe  yîi?
               noise-of    what  cop.   3fs-RI  do
               'What is the matter her rumbling?
         b.   Wai          dà   yâara        su-kèe  wargii   koofà     daakì-n-tà.
               it.seems    as    children     3p-RI   play      door.of   room-of-3fs
               'It appears it is just because children are playing before her room.'
         c.   Wai          yâara        su-nàa  wargii   koofà     daakì-n-tà.
               it.seems    children     3p-RI   play      door.of   room-of-3fs
               'It appears it is because children are playing before her room.'

In reply (ib), the speaker not only minimizes the reason with evidential wai 'it seems', but he/she also portrays the referent in a derisive way (i.e., referent should not be angry over a trivial, normal fact of life). By contrast in (ib), the speaker only stresses the fact that he/she is not certain of the facts but there is no implication over the legitimacy of the reason. Another example is given next:
(ii)     Ii,     dà    Abdù   ya-kèe    zuwàa   hiira     wajen   Fàati,   kôo?  (ai      naa       sanìi).
         yes   as    Abdu   3ms-RI   going    dating   at         Fati      right   well    1.CPL  know
         'You want to say that Abdu is dating Fati, right? (well, I know that).'
Sentence (ii) can be uttered if the speaker senses that an interlocutor is presenting some state of affairs as a secret or as hot news and goes by innuendoes. The speaker, getting the point, in effect signifies that the interlocutor's innuendoes are useless. It should be noted that copular SSCs cannot be used in (i‑ii).

5 Besides the basic constructions discussed in this paper, copular and reduced SSCs can combine with other particles such as har 'till, to the point that, even', concessive koo 'even', tun 'since', etc. (cf. Abdoulaye, 1997: 314). The complex interaction between these particles and the SSCs (as well as simple temporal -clauses) deserves further studies (cf. also Newman, 2000: 505).

References
Abdoulaye, M. L. (1992). Aspects of Hausa morphosyntax in role and reference grammar. Unpublished doctoral dissertation, State University of New York at Buffalo.

Abdoulaye, M. L. (1997).Presupposition and realis status in Hausa, Sprachtypologie und Universalien Forschung 50, 308‑328.

Abdoulaye, M. L. (2001). The grammaticalization of Hausa zaa 'be going' to future. Journal of African Languages and Linguistics, 22(1), 1‑32.

Abdoulaye, M. L. (2006). Existential and possessive predications in Hausa. Linguistics, 44(6), 1121‑1164.

Abdoulaye, M. L. (2007). Profiling and identification in Hausa. Journal of Pragmatics,29(2), 232‑269.

Abdoulaye, M. L. (2008). Perfect and perfective in Hausa. Afrikanistik Online 0009-10-13825. Retrieved December 1, 2008 from http://www.afrikanistik-online.de/archiv/2008/1382/

Bearth, T. (1993). Satztyp and Situation in einigen Sprachen Westafrikas. In B. Möhlig & H. Jungraithmayr (Eds.), Afrikanistentag (pp. 91-104). Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.

Caron, B. (1991). Le haoussa de l'Ader. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Green, M. & Reintges C. (2003). Syntactic anchoring in Hausa and Coptic Wh-construction. In A. Simpson (Ed.), Proceedings of the twenty-seventh annual meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 61‑72). Berkeley: University of California.

Heine, B. (1993). Auxiliaries: Cognitive forces and grammaticalization. New York: Oxford University Press.

Hopper, P. & Traugott E. C. (1994).Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

Hyman, L. M. & Watters J. R. (1984). Auxiliary focus. Studies in African Linguistics,15(3), 233-273.

Jaggar, P. J. (2001). Hausa. Amsterdam: John Benjamins.

McConvell, P. (1977). Relativization and the ordering of cross-reference rules in Hausa. Studies in African Linguistics,8(1), 1-31.

Newman, P. (2000). The Hausa language: An encyclopedic reference grammar. New Haven: Yale University Press.

Newman, R. M. (1976). The two relative continuous markers in Hausa. Studies in African Linguistics, Supplement 6, 177-190.

Schachter, P. (1973). Focus and relativization. Language, 49, 19-46.

Schubert, K. (1971/72, 1972). Zur Bedeutung und Anwendung der Verbalparadigmen im Hausa und Kanuri. Afrika und Übersee,55, 1-149; 208-227; 267-300; Vol. 56, 90-118.

Schuh, R. G. (2001). On the origin of the Hausa "relative" aspects and the "stabilizer", University of California Hausa webpage. Retrieved May 13, 2005 from http://www.humnet.ucla.edu/humnet/aflang/Hausa/hausa.html

Thompson, S. & Longacre R. (1985). Adverbial clauses. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description: Vol. 2 Complex constructions (pp. 171‑234). Cambridge: Cambridge University Press.

Wolff, H. E. (1993). Referenzgrammatik des Hausa. Müster-Hamburg: LIT.

 





 
right
 
Index
2011 Index
2009 index
2008 index
2007 index
2006 index
Author Index
Conferences
Indexed
Journal E-Books
Key Word Index
Subject Index
Thesis
Top Search Words
<
<



Asian English Special Purposes  Journal



TESOL Law Journal

foot


Copyright © 1999 -2009 Linguistics Journal

| Contact Us | Privacy Policy | Related Links | TESOL Certificate | Search |